1 Джорж С. Клейсон Самый богатый человек в Вавилоне



Pdf көрінісі
бет37/56
Дата13.05.2020
өлшемі474,63 Kb.
#67980
түріИсторический очерк
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   56
Байланысты:
3The richest man in babylon

ТОРГОВЕЦ ИЗ ВАВИЛОНА
Чем голоднее человек, тем яснее работает его голова и тем острее
он ощущает запахи пищи.
Именно так, скорее всего, думал Таркад, сын Азура. Уже целых
два дня он ничего не ел, не считая двух небольших винных ягод,
которые он сорвал за стеной чужого сада. Больше он ничего не успел
сорвать, потому что выбежала разъяренная женщина и погналась за
ним по улице. Ее пронзительные крики продолжали звенеть у него в
ушах, когда он уже был на рыночной площади. Эти крики как бы
заставили его удержать свои беспокойные руки и не позволили ему
украсть что-нибудь из тех соблазнительных фруктов, что лежали в


7 0
корзинах торговок.
Никогда прежде он не осознавал, как много продуктов привозят
на рынки Вавилона и как хорошо они пахнут. Покинув рынок, он
отправился на постоялый двор и стал прохаживаться взад и вперед
перед входом в столовую. Может быть, здесь он встретит кого-то, кого
он знает, у кого мог бы занять хоть одну медную монету, которая,
возможно, подарила бы ему улыбку хозяина постоялого двора, а вместе
с ней и солидную порцию еды. Он слишком хорошо знал, с какой
неприязнью отнесется к нему хозяин, если у него не будет ни одной
медной монеты.
Погруженный в свои мысли, он неожиданно лицом к лицу
столкнулся с человеком, которого менее всего хотел бы встретить, —
с высоким ширококостным человеком по имени Дебасир, торговцем
верблюдами. Из всех друзей и прочих людей, у которых он занимал
небольшие суммы денег, именно с Дебасиром он чувствовал себя
особенно неловко, потому что нарушил свое данное ему обещание:
немедленно вернуть долг. Лицо Дебасира оживилось при виде его.
— Ха! А вот и Таркад, как раз тот человек, которого я ищу,
чтобы он смог вернуть мне две медные монеты, которые я дал ему в
долг месяц тому назад, а также одну серебряную монету, которую я
одолжил ему еще раньше. Хорошо, что мы встретились. Мне бы
хотелось воспользоваться этими деньгами именно сегодня. Что
скажешь на это, дружище? Что скажешь?
Таркад, запинаясь, начал бормотать извинения, при этом лицо
его залилось краской стыда. Его желудок был пуст, и у него не было
ничего, что могло бы придать ему силы, чтобы начать спорить с
искренним и чистосердечным Дебасиром.
— Я виноват, я очень виноват! — тихо бормотал он, — но
сегодня у меня нет ни медных, ни серебряных монет, чтобы вернуть
долг.
— Тогда достань их, — настаивал Дебасир. — Ты, конечно,
сможешь достать несколько медных монет и одну серебряную монету,
чтобы отплатить за великодушие старого друга твоего отца, который
помог тебе, когда ты нуждался?
— Я не могу расплатиться, потому что злая судьба преследует
меня.
— Злая судьба! Ты хотел бы обвинить богов в твоей собственной
слабости. Злая судьба преследует каждого человека, который больше
думает о том, как занять денег, чем о том, как вернуть их обратно.
Пойдем со мной, друг, я иду поесть. Я голоден, и пока мы пообедаем,
я расскажу тебе одну историю.
Таркада передернуло от жесткой прямоты Дебасира, однако в
его словах прозвучало, по крайней мере, приглашение войти в
закрытое помещение харчевни, где можно было поесть. Дебасир
провел его в дальний угол помещения, где они расположились на


7 1
небольших ковриках.
Когда Каускор, хозяин заведения, появился перед ними,
улыбаясь, Дебасир обратился к нему в своей обычной вольной манере:
— Приветствую тебя, жирная ящерица пустыни, принеси мне
ногу козленка, хорошо прожаренную, обильно политую соусом, хлеба
и понемногу всех овощей, потому что я голоден и хочу как следует
поесть. Не забудь и моего друга, сидящего здесь. Принеси ему кувшин
с водой. И сначала охлади его, ведь сегодня жаркий день.
У Таркада упало сердце. Он должен сидеть здесь и пить воду,
наблюдая, как этот человек будет жадно поглощать целую ногу
козленка.
Он ничего не сказал. Он просто не нашелся что сказать. Дебасир,
однако, был из тех людей, которые никогда не знают, что такое тишина.
Улыбаясь и приветливо помахивая рукой другим посетителям, он
продолжал:
— Я слышал от одного путешественника, только что
вернувшегося из Урфы, о некоем богатом человеке, у которого есть
необычный кусок камня. Этот камень режется на такие тонкие
пластины, что сквозь них можно видеть все. Он вставил такую
пластину в окно своего дома, чтобы защититься от дождей. Этот
камень желтого цвета. И по рассказам путешественника, если смотреть
сквозь него, то весь внешний мир кажется странным, необычным и
непохожим на реальный. Что ты скажешь на это, Таркад? Как ты
думаешь, может ли человек видеть весь мир в другом свете, чем он
есть на самом деле?
— Я полагаю, что да, — ответил Таркад, намного больше
интересуясь жирной ногой козленка, лежащей перед Дебасиром.
— Да, я тоже думаю, что это так, потому что я сам видел мир
совершенно в другом свете, по сравнению с тем, каков он в реальной
действительности, и история, которую я собираюсь рассказать,
повествует о том, как я пришел к тому, что снова стал видеть мир в
его истинном свете.
— Дебасир будет рассказывать историю, — шепнул один из
обедающих своему соседу и подтащил свой коврик поближе. Другие
обедающие тоже подошли поближе со своей едой и расположились
полукругом. С громким хрустом, который так раздражал слух Таркада,
они расправлялись со своими мясными костями. Один Таркад сидел
без еды. Дебасир не только не предложил разделить с ним его трапезу,
но даже не сделал никакого разрешающего знака, когда маленький
кусочек жесткого хлеба отломился и упал на пол.
— История, которую я собираюсь рассказать, — начал Дебасир,
сделав паузу, чтобы откусить большой кусок от ноги козленка, —
относится к временам моей прежней жизни и повествует о том, как я
стал торговцем верблюдами. Кто-нибудь из вас знает, что я когда-то
был рабом в Сирии?




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   ...   56




©www.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет