Термины в научно-популярном тексте



бет8/33
Дата22.12.2021
өлшемі0,57 Mb.
#127446
түріОсновная образовательная программа
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   33
Байланысты:
VKR Rudavina

Выводы по главе 1:


  1. В начале XXI века появляется основанное на трудах англоязычных ученых понятие «медиатекст», выделяемое в рамках новой дисциплины — медиалингвистики. Это текст, порождённый и существующий в средствах массовой коммуникации, состоящий из разных кодовых компонентов. Большинство исследователей тем не менее обращаются к собственно языковым медиатекстам.

  2. В работах прошлых лет, до появления вышеуказанного термина, существовал термин «текст СМИ». В некоторых современных исследованиях термины «медиатекст» и «текст СМИ», как правило, могут использоваться в одинаковой степени, иногда заменяя друг друга в качестве синонимов.

  3. Медиалингвистика, являясь относительно новой парадигмой рассмотрения языка СМИ, уходит от обращения к МТ только как к материалу исследования, ставит их в центр своей системы.

  4. В современной функциональной стилистике научно-популярный подстиль не считается независимым; входит в систему собственно научного стиля.

  5. Функциями научно-популярного подстиля значатся информирование о научном знании (как и у НФС) и его популяризация (принадлежит исключительно подстилю). Популяризация, как правило, предполагает упрощение первичного научного текста для его понимания широкой аудиторией.

  6. Стилеобразующими языковыми элементами считаются термины, общенаучная лексика и лексика изобразительно-выразительная. Лексика науки, без которой не обойтись в системе НФС и его подстилей, называет явления и предметы, изучаемые и описываемые той или иной областью знаний (и тогда можно говорить об узкоспециальной лексике, т. н. терминах), либо называет и описывает саму систему науки, ход научного исследования (тогда можно говорить о лексике общенаучной). Тропы и эмоционально окрашенная лексика, которые довольно редко встречаются в НФС, в научно-популярном подстиле как правило помогают упрощать научное изложение и придавать ему образность.

  7. В нашей работе мы будем рассматривать термины и лексику эмоционально-экспрессивную как неотъемлемую часть научно-популярного МТ (функция первых — информировать, именовать элементы научного знания; функция второй — популяризовать). Как еще одну составную часть исследуемых нами МТ мы выделили лексику пассивного запаса и иноязычную. Лексика же общеупотребительная составляет основу любого текста.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   33




©www.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет