Выпускная квалификационная работа развитие умений устной иноязычной речи учащихся основной школы посредством аутентичных прагматических материалов на английском языке подпись обучающегося



Pdf көрінісі
бет5/12
Дата02.04.2024
өлшемі0,68 Mb.
#200453
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
Байланысты:
5ede3732cd3d3e0001fdd1da


Глава 2. Методика обучения устной иноязычной речи 
посредством использования прагматических аутентичных 
материалов
2.1. Принципы и критерии отбора аутентичных
прагматических материалов
Как мы уже указывали, одним из основных аспектов 
учебного процесса является мотивационная сторона, уровень 
заинтересованности учеников. В связи с этим преподаватели 
стремятся использовать как можно больше различных 
источников информации. Материалы, используемые в 
преподавании, имеют первостепенное значение с точки зрения 
содействия обучению. Поэтому преподаватель иностранного 
языка должен быть очень внимателен и избирателен в вопросе 
выбора учебных материалов и формы представления их 
учащимся. Однако, отбор учебных материалов является 
непростой задачей. Преподавателю необходимо учитывать ряд 
факторов, используя достоверные и современные источники. 
Предполагается, что на уроках должны применяться такие 
материалы, с помощью которых учащиеся приближаются к 
использованию языка в реальных жизненных ситуациях, а 
именно аутентичные прагматические материалы. Такие 
материалы взяты из публичных источников, они изначально не 
предназначены для изучающих язык, а являются привычным 
источником информации для носителей данного конкретного 
языка. Безусловно, аутентичные материалы являются ценными 


3
источниками информации и помогают в поддержании интереса и
мотивации учащихся, кроме того они также способствуют 
формированию речевой и социокультурной компетенции, при 
условии, если они правильно применяются на уроках. 
Для того, чтобы использовать вышеупомянутые источники 
информации, учитель должен их отобрать в соответствии с 
определенными критериями. Критерии отбора аутентичных 
прагматических материалов различаются, поскольку, у ученых 
имеются различные точки зрения по этому вопросу. Некоторые 
считают, что подлинные источники должны прежде всего 
соответствовать интересам учащихся, в то время как другие 
утверждают, что они должны представлять новую информацию. В
данной работе были обобщены и представлены наиболее 
значимые факторы, которые имеют первостепенное значение 
при выборе аутентичных прагматических материалов. 
Уровень владения учащимися английским языком должен 
быть ключевым моментом при отборе аутентичных источников 
для любой группы учеников. В случае неучета данного фактора у
учащихся возникнет множество трудностей, в том числе 
замешательство и разочарование в процессе обучения. 
Отдельное внимание стоит уделить объему текста, 
продолжительности аудиозаписи или видеоролика. 
Прагматические материалы отличаются небольшим объемом: 
печатный текст может варьироваться в своем объеме от 2-3 слов 
до 2-3 абзацев, а длительность аудио- и видеозаписей не 
превышает 3 минут. Прагматические материалы, также, как 
правило, отличаются своей иллюстративностью. Любые 
особенности, обусловленные межкультурными различиями, 
которые могут встретиться ученику во время выполнения 
предложенных заданий не должны вызывать никаких 


3
препятствий, в противном случае должны быть даны 
соответствующие пояснения и комментарии. Кроме того, 
учителю стоит подбирать материалы в соответствии с 
установленной программой и изучаемой темой. Задания должны 
логично дополнять изучаемый курс, задействовать 
использование фоновых знаний, а также активизировать 
межпредметные связи. 
Содержательная сторона текста способствует совершению 
коммуникации на иностранном языке. Актуальная информация 
позволяет ученикам сопоставить имеющиеся проблемы и 
вопросы родной и иностранной культуры, переосмыслить 
собственную картину мира. Познавательная активность 
повышается, а вместе с ней появляется потребность в овладении 
иностранным языком, с целью передачи собственных знаний и 
обмена мнениями. Таким образом, информативность является 
существенным критерием при отборе материалов. Под данным 
термином подразумевается степень содержательной новизны 
предложенной информации. Прагматической ценностью 
обладает в первую очередь новая информация, поэтому важно не 
только проверять информацию на достоверность, но и следить за 
ее обновлениями. 
Интернет – это самый очевидный инструмент, который 
может помочь при подборе аутентичных прагматических 
материалов, поскольку данный ресурс как правило отвечает за 
современность. Однако, необходимо иметь конкретное 
представление о том, какая аутентичная ситуация будет 
соответствовать целям вашего урока, а также пользоваться 
выделенными критериями и только на основе этого производить 
поиск. Чтобы снизить риск взаимодействия с некачественными 
материалами, необходимо использовать проверенные ресурсы. 


3
Существует множество баз данных, электронных библиотек и 
онлайн-изданий, которые предоставляют текстовые аутентичные 
прагматические материалы в интернете. К большинству из них 
можно получить свободный доступ. С помощью подкастов можно 
отобрать аудиоматериалы, а на онлайн каналах найти 
видеоматериалы. 
Аутентичные прагматические материалы должны обладать 
коммуникативной ценностью, это значит, что на их основе 
должна решаться определенная коммуникативная задача, 
которая помогает ученику сформировать представления о 
допустимом использовании различных речевых средств в 
изменяющихся условиях. Немаловажно и то, что у школьников 
формируется адекватный, не искаженный взгляд на различные 
вопросы повседневной жизни представителей англоязычных 
стран. Это обуславливается социокультурной ценностью 
материала. Прежде всего оценивается способность данного 
материала расширить социокультурные знания учащихся, 
проиллюстрировать общие и различные черты родной и 
иностранной культур. Очень важно проводить межкультурные 
сравнения. Также необходимо, чтобы материалы давали 
представление о жизни людей и функционировании языка не 
только в одной англоязычной стране, но и других странах-
носителях данного иностранного языка. С помощью аутентичных
прагматических материалов представляется целесообразным 
охватить как можно больше межкультурных особенностей, чтобы
предотвратить возможные недопонимания с обеих сторон. 
Особое внимание следует уделить жанровому разнообразию 
используемых текстов, аудио- и видеофайлов. Оно позволит не 
только применить знания и умения в различных условиях, но и 


3
будет способствовать повышению интереса и мотивации, 
развитию воображения и кругозора. 
При выборе аутентичных прагматических материалов 
необходимо оценить их дидактическую ценность, возрастные и 
психологические особенности учеников. Данные материалы 
должны не только способствовать развитию умений устной 
иноязычной речи, но также формировать уважительное 
отношение к культуре страны изучаемого языка, развивать у 
ученика морально-этические качества. После отбора должна 
быть проведена методическая работа по составлению 
упражнений, направленных на достижение целей урока.
Исходя из сказанного можно полагать, что преподавателю 
следует учитывать следующие критерии при выборе аутентичных
прагматических материалов для занятий: 

релевантность потребностям учащихся, их уровням 
владения языка и фоновым знаниям; 

соответствие теме и целями урока; 

ориентированность на развитие конкретных умений (в 
данной работе развитие умений устной речи); 

небольшой объем;

достаточно интересный для учащихся; 

информативность (предоставляет новую информацию);

соответствие современности;

иллюстративность;

жанровая вариативность.
Данные критерии являлись основополагающими при выборе 
аутентичных прагматических материалов в данной работе. Они 
были использованы при разработке комплекса упражнений, 
представленного в параграфе 2.3.


3
Представляется целесообразным обратиться к методике 
развития умений устной иноязычной речи, рассмотреть 
требования федерального стандарта, описать этапы работы на 
уроке, а также перечислить виды используемых упражнений и 
проиллюстрировать их примерами.
2.2. Технология развития умений устной иноязычной речи
Программа обучения устной речи определяется 
современным федеральным государственным образовательным 
стандартом. На основном этапе обучения в школе продолжается 
развитие и совершенствование навыков и умений устной 
иноязычной речи. Оформление речи учащихся становится более 
разнообразным, увеличивается количество произносимых 
реплик, усложняется предметное содержание обучения. После 
освоения программы 5-9 классов ученики должны быть способны
составлять относительно небольшие монологические 
высказывания в форме описания, повествования и рассуждения, 
передавать содержание прочитанного, услышанного или 
увиденного материала, давать оценочные суждения, высказывать
свое мнение о фактах и событиях, делать устные сообщения на 
различные темы.
На среднем этапе обучения продолжается формирование 
дружелюбного и толерантного отношения к ценностям иных 
культур. Школьники учатся выражать свою личностную позицию,
сравнивать и анализировать культурные различия родной страны
и страны изучаемого языка. Новым требованием стандарта 
является формирование и развитие национального самосознания
у учащихся на основе знакомства с другими культурами. На 
данном этапе обучения в силу возраста школьники уже готовы и 


3
способны осознавать ценность изучаемого языка как средства 
коммуникации, а также передачи и получения нужной 
информации. Одним из требований стандарта также является 
формирование и совершенствование у учащихся иноязычной 
коммуникативной компетенции, что подразумевает 
осуществление устной речевой деятельности в соответствии с 
ситуацией общения и ее целью. В связи со всеми поставленными 
задачами, процесс обучения устной иноязычной речи должен 
быть эффективным и доступным, поэтому он должен строиться 
последовательно, основываясь на определенных технологиях и 
принципах. В отечественной методике существует две 
технологии формирования умений монологической речи:

дедуктивный путь или путь «сверху вниз»;

индуктивный путь или путь «снизу вверх».
Согласно дедуктивному пути развитие монологических 
умений происходит на основе прочитанного текста, в то время 
как индуктивный путь не имеет конкретной опоры на образец, а 
лишь предполагает наличие определенной тематики и 
проблематики обсуждаемых вопросов, строится на базе 
изученной лексики и грамматики, а также на определенных 
речевых структурах.
В основе дедуктивного пути лежит текст-образец, с 
помощью которого строится монологическое высказывание. При 
использовании данной технологии выделяются следующие 
этапы:
1. дотекстовый;
2. текстовый;
3. аналитический;
4. послетекстовый;
5. речевой.


3
На 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12




©www.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет