1 уровень Знание и понимание Определите предмет и задачи лексикологии. Связь лексикологии с другими разделами языкознания



бет30/34
Дата16.12.2021
өлшемі145,07 Kb.
#101645
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   34
Байланысты:
ЛЕКСИКА ЭКЗАМЕН (1)

Прибрела весна(метафора), как странница, с посошком, в лаптях берестяных(метафора). Земля собрана, сгофрирована, сжата и сморщена в остренькие сопки(метонимия), покрытые снежными тюбетейками(метонимия). За широко открытыми дверьми в огромном небе (метафора) бегали рваные тучи(антропоморфизм), дождь возился(антропоморфизмм) в соломе, как осенняя мышь.(метонимия)

4.Опишите лексику ограниченного употребления (диалектизмы, терминологизмы, профессионализмы, арготизмы). Распределите слова по группам с точки зрения сферы употребления (диалектизм, профессионализм и т.д.) : геохронология, вечерять, доброта, одиночник (фигурист), бабки (деньги), буксировать (прореживать растения с разбивкой на отдельные группы), мю-мезон, запаска (запасное колесо для автомашины), интерпретация, телик, закритический (выше критического), панева, бирюк, пшоно, гуска , цирок, буераки.



диалектизмы: вечерять, гуска, панёва, бирюк, пшоно, цирок

профессионализм: одиночник

терминологизмы: интерпретация, геохронология, буксировать, доброта, мю-мезон, закритический, буераки

арготизмы: бабки, запаска, телик

5. Опишите лексику активного и пассивного запаса. Неологизмы, их типы. Разграничьте слова из сферы активной и пассивной лексики: Книга, энергичный, грот, потчевать, чинность, заниматься, уздечный, наука, вершить, чаевничать, соловьи , аглицкий, воевода, учиться, заседать, юноша, комсомол, комбед, колхоз, фермер, менеджер.

6. Опишите лексику пассивного запаса. Историзмы, архаизмы и их типы. Определите тип архаизмов : злато, оратай (пахарь), огнь, домы, плат, округ, заутра (утром), в залу, живот (жизнь), зреть, зерцало, отказать (передать в наследство), ажитация (волнение), нелепица, негодяй (негодный к воинской службе), в волнениях пребывать

7. Исследуйте лексику современного русского языка с точки зрения экспрессивно-эмоциональной окрашенности. Отметьте лексику нейтральную и стилистически окрашенную : деревенщина, абракадабра, учитель, нос, носище, крепко-накрепко, деляга, разговор, модерновый, книга, телефон.

8. Покажите роль антонимии в русской лексике. Типы антонимов по структуре. Подберите к приводимым словам антонимы : жара, слабость, веселый, известный, крепкий, правый, давать, радоваться, молодеть быстро, всюду, много.

9.Проанализируйте лексику общеупотребительную и лексику ограниченного характера. Распределите слова по группам с точки зрения активного запаса (А.З.) и пассивного запаса (П.З.) ,распределите слова по группам с точки зрения сферы употребления (диалектизм , профессионализм и т.д.): геохронология-профессионализм) (А.З.), вечерять-диалектизм(ужинать)(П.З.), доброта-общеупотр. Лексика(А.З.), одиночник (фигурист)-профессионализм(А.З.), бабки (деньги)-жаргонизм(А.З.), буксировать (прореживать растения с разбивкой на отдельные группы)?, мю-мезон-профессионализм(А.З.), запаска (запасное колесо для автомашины)-жаргонизм (А.З.), интерпретация-профессионализм (А.З.), телик-жаргонизм(телевизор)(А.З.), закритический (выше критического)-общеупотр. Лексика? (А.З.), панева-диалектизм(женская шерстяная юбка)(П.З.), бирюк-диалектизм(волк)(П.З.), пшоно-диалектизм фонетический (пшено)(П.З), гуска-диалектизм словообразовательный (то же, что и гусыня)(П.З.) , цирок- диалектизм (П.З.), буераки-диалектизм(небольшой овраг)(П.З.).

10. Исследуйте паронимы в лексической системе. Определите, к каким лексическим группам относятся противопоставленные пары слов: статист – статистик, активный – пассивный, доза – порция, знать стихи – дворянская знать, абонент-абонемент, фактор-факт, добрый-злой, блок-блок, такт-такт , есть-трапезничать.

11.Исследуйте лексику, заимствованную из других языков; источники и время ее заимствования. Отметьте признаки старославянского происхождения слов, подберите к ним соответствующие варианты русских слов:

Растение, влага, влачить, брег, сидящий, мощь, надежда, бедствие, исход, освещение, одежда, млеко, прах, глава, единица, ладья .
Заимствованные слова составляют не более десяти процентов от общего количества слов русского языка. Заимствование происходит в результате экономических, политических, культурных контактов с другими народами. В процессе употребления большая часть заимствованных слов подвергается влиянию заимствующего языка. Постепенно заимствованные слова входят в число слов общеупотребительных и уже не воспринимаются как иноязычные. В разные эпохи в исконный язык (общеславянский, восточнославянский, собственно русский) проникали слова из других языков. Заимствование слов продолжается и современным русским языком.

В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований:

1) заимствования родственные — заимствования из старославянского языка.

 2) Заимствования иноязычные — заимствования из греческого, латинского языков, тюркские, скандинавские, западноевропейские (романские, германские и др.).

Родственные заимствования

Примеры слов, заимствованных из старославянского языка: враг, брег, млечный, ладья, низвергнуть, презирать, злословие, великодушие, послушание и др.

Существуют исконно русские синонимы некоторых заимствованных из старославянского языка слов: ланиты — щёки, уста — губы, очи — глаза, перст — палец и др.

Многие из старославянских слов имеют стилистический оттенок «высокости» и употребляются для придания особой выразительности речи. Другие старославянские слова, напротив, утратили оттенок книжности и воспринимаются нами как обычные слова повседневной речи: овощи, время, сладкий, страна.

Заимствование из неславянских языков

Наряду со словами славянских языков в русскую лексику на разных этапах её развития входили и неславянские заимствования, например, греческие, латинские, тюркские, скандинавские, западноевропейские.


Примеры слов, заимствованных из неславянских языков:



  • из латинского: экзамен, диктант, директор, каникулы, максимум, минимум и др.;

  • из тюркских языков: жемчуг, изюм, арбуз, караван, туз, сундук, халат и др.;

  • из скандинавских языков: якорь, кнут, мачта, сельдь и др.;

  • из немецкого: матрос, галстук, курорт, мольберт, шпинат, гавань и др.;

  • из французского: бульон, мармелад, режиссёр, пьеса, афиша и др.;

  • из английского: тоннель, футбол, митинг, лидер, бойкот и др.;

  • из испанского: серенада, гитара, карамель и др.;

  • из итальянского: карнавал, либретто, ария и др.

Кроме отдельных слов, русский язык заимствовал некоторые словообразовательные элементы:

 

1) приставки а-, анти-, архи- из греческого языка: аполитичный, антихудожественный;



2) суффиксы -ист, -изм, -ер, -иров(ать) из западноевропейских языков: очеркист, большевизм, ухажёр, военизировать и т. п.
Особое место в лексике русского языка занимают заимствования из старославянского языка



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   34




©www.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет