С. Д. Асфендиярова Чумбалова Г. М. Научный стиль речи (медицинский профиль) Учебное пособие


Тема: Лексика научного стиля речи



бет26/88
Дата18.04.2023
өлшемі0,85 Mb.
#174826
түріПротокол
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   88
Байланысты:
CHumbalova-G.-Posobie-2010-g.-Stili-rechi-1
УУ, Серікбол Бүрлен Эстетика Сөж3, биохимммм А.О, Саясаттың негізгі түсініктемелеріне салыстырмалы талдау-emirsaba.org
Тема: Лексика научного стиля речи

Основную часть лексики русского языка составляют общеупотребительные слова. Это такие слова, которые употребляют все люди, независимо от профессии и местожительства. Например: отец, мать, сын, дочь, хороший, красивый, длинный, один, два, три, я, ты, он, говорить, ходить, писать и др. Общеупотребительные слова могут использоваться в любом стиле письменной и устной речи.


В русском языке также есть слова, которые не являются общеупотребительными. Это специальная лексика, в неё входят профессионализмы и термины.
Профессионализмы – это слова, являющиеся принадлежностью речи определённого коллектива, объединённого какой-либо производственной деятельностью, специальностью или профессией. В их состав входят слова, известные не всем людям, а лишь одной какой-либо профессиональной группе лиц. Профессионализмы различаются по принадлежности к одному из двух стилевых пластов лексики:
- профессионализмы разговорного характера (у медицинских работников: восьмёрка - зуб мудрости; у учителей: хорошист – ударник, окно – ничем не занятый промежуток между уроками и т.д.).
- профессионализмы книжного характера, обозначающие научные понятия – термины (медицинские термины: инъекция, консилиум, сепсис, иммунный; химические термины: гидролиз, аминокислоты, коллоид и т.д.).
Термин (лат.terminus – предел, граница, пограничный знак) – это слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. В отличие от слов общеупотребительных, которые часто бывают многозначными, термины, как правило, однозначны, им не свойственна также экспрессия, т.е. выражение каких-либо чувств.
Один и тот же термин может использоваться в нескольких научных сферах, тогда говорят о многозначности термина:
в медицине
в информатике
операция в военном деле
в финансовой области

Существуют также узкоспециальные термины, которые используются в области только одной науки или дисциплины. Например, медицинские термины: глоточная миндалина, мозжечок, поясничное сплетение, артериальное давление, фибринолиз, таламус, базальные ядра и др. Совокупность терминов данной области знания, производства, деятельности называется терминологией.


В словаре русского языка определённое место занимают интернационализмы (интернациональная лексика). Это слова общего происхождения, существующие во многих языках с одним и тем же значением. Основную часть интернациональной лексики составляют термины из области науки и техники, общественно-политической жизни, экономики, литературы и искусства (аспирин, грипп, микроскоп, телеграф, география, история, философия, логика). По происхождению интернациональные слова обычно связаны с греко-латинскими словообразовательными элементами. Сравните интернациональные словообразовательные элементы, входящие в состав медицинских терминов: артр (греч.) – сустав, ауди (лат.) – слух, били (лат.) – желчь, ор (лат.) – рот, цид (лат.) – убивать, –скоп (греч.) – рассматривать, -томия (греч.) – разрезание, рассечение и др.
В научном стиле речи широко используются также сложносокращённые слова, аббревиатуры, символические обозначения, фразеологизмы и устойчивые обороты, которые в научной речи выражают логические связи и подчёркивают последовательность изложения.


1. Проверьте себя, знаете ли вы значения данных слов. Новые для вас слова запишите в тетрадь.
Цинга – болезнь, вызываемая недостатком витаминов в организме и выражающаяся в разрыхлении и кровоточивости дёсен.
Рахит – детская болезнь, состоящая в ненормальном развитии костей вследствие недостатка в организме солей извести, нарушения обмена веществ.
Пеллагра – хроническая болезнь, вызываемая недостатком в организме витамина В2 , выражается поражениями кожи, рвотой, поносом и психическими расстройствами.
Бери-бери – болезнь обмена веществ, вызываемая питанием одним полированным (т.е. лишённым оболочки) рисом; проявляется множественным воспалением нервов; распространена в Индии, Японии, Южной Африке.
Нобелевская премия – Нобелевская премия была учреждена 29 июня 1900 г. в соответствии с завещанием шведского промышленника и учёного Альфреда Нобеля. Он завещал выдавать премии тем, кто в течение предшествующего года принёс наибольшую пользу человечеству в области физики, химии, физиологии или медицины, литературы и борьбы за мир.
Синтезировать – получать сложные химические соединения из более простых.
Косвенно – не прямо, побочно.
Микрофлора – совокупность бактерий, населяющих кишечник и невидимых простым глазом.
Жвачное животное – животное, которое жуёт жвачку, т.е. вторично пережёвывает возвращающуюся из желудка пищу (например, корова).
Антиоксиданты – природные или синтетические вещества, способные тормозить окисление органических соединений и развитие заболеваний.
Атеросклероз – поражение артерий, сопровождающееся скоплением на их внутренней поверхности жировых веществ.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   88




©www.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет