Практический курс английского языка 2 курс



Pdf көрінісі
бет11/18
Дата06.02.2020
өлшемі1,21 Mb.
#57292
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   18
Байланысты:
КЛЮЧИ , 2 курс-аракин
КЛЮЧИ , 2 курс-аракин

                                  Ex. 6, p. 438 
 
1. I hear/I've heard he has recently returned from the Far East. 2. Look here, Tom, 
I've  been  wanting  to  talk  to  you.  3.  We  didn't  expect/hadn't  expected  him  to  come, 
but he did. 4. He had been ill for two days when the doctor was sent for. 5. I wonder 
what he thinks about it all. 6. Your eyes are red. Have you been crying? 7. The story 
he has just been telling you is pure invention. 8. He was breathing heavily and could 
not utter a word. 9. I have never met him and don't know what he looks like. 10. She 
put aside the book she had been reading and came up to the window. 11. And now I 
must go to bed, we are leaving early in the morning. 12. Why have you opened the 
window?  It  is  very  noisy  outside.  13.  "Have  you  found  the  magazine  you  lost 
yesterday?" — "Yes, I have." — "And where did you find it?" — "On Father's desk. 
He  had  taken  it  to  read  in  bed  before  going  to  sleep."  14.  For  a  minute  or  so  she 
stared  at  her  father, then  turned  and  walked/  went out  of  the  room.  15.  She  always 
asks questions. 16. You are looking/look upset. What have they been talking to you 
about? 
Ex. 7, p. 438 
a) 1. The Future Continuous tense (will be sleeping) is used to express an action in 
progress at a certain moment of time in the future. 2. The Future Perfect (will have 
worked) is used to denote an action that began before the given moment in the 
future and will continue up to or into it. 3. The Future Continuous (will be telling) 
is used to denote a future action expected by the speaker. 4. The Future Indefinite 
(will try) is used to denote a simple future action in a complex sentence with a 
clause of time. 5. The Future Perfect (will have forgotten) is used to express an action 
that will be completed before the given moment in the future. 6. The Future 
Indefinite (will be back) is used to express a simple fact in the future. 
b) 1. How you've grown! Good gracious me, you will get a moustache soon! 2. I 
hope you won't have forgotten all this by tomorrow! 3. By next Sunday you will have 

been staying with us for five weeks. 4. If we don't get there before seven, they will do 
everything. 5. I will probably want to see the book before he finishes it. 6. You must 
not eat any solid food until your temperature goes down. 7. I know you will whisper 
when Peg has gone/is gone. You always do. 8. When we got back, they were having 
supper. 9. Look! The leaves are yellow, they are going to fall soon. 10. While I live, I 
will always remember his face. 11. I don't think he will wire before he arrives. 12. 
Nobody knows when it will all be settled. 13. I'm not sure if he will be glad to see 
me. 14. She will do/will be doing her home-work after supper. 15. I suppose you will 
work/ will be working very hard in the autumn. 
Ex. 8, p. 439 
"Shall I call again tomorrow?" asked the doctor, before taking leave of the old 
man. 
"Oh, no, we will send for you if she isn't so well," he replied. "She has hardly had 
any temperature today; her cough is easier; and the pain has quite disappeared. I 
can't think, though, how she has caught this germ. She has hardly been out of the 
house for the last three weeks, owing to the intenseness of the cold, and nobody else 
has influenza, or even a cold." 
"She is certainly very subject to infection. Has she ever tried a course of 
injections to strengthen her system against these germs? Three injections ah intervals 
of a week, at the beginning of the winter, will often work marvels." 
"It is difficult to persuade her to take care of herself, doctor," sighed the father, 
"but when she is better, I will certainly suggest it to her." 
Ex. 9, p. 440 
Many years ago I was thrown by accident among a certain society of Englishmen, 
who, when they were all together, never talked about anything worth talking about. 
Their general conversations were absolutely empty and dull, and I concluded, as 
young men so easily conclude that those twenty or thirty gentlemen did not have half 
a dozen ideas among them. A little reflection reminded me, however, that my own 
talk was no better than theirs, and consequently that there might be others in the 
company who also knew more and thought more than they expressed. I found out by 
accident, after a while, that some of these men had more than common culture in 
various directions: one or two had travelled far, and brought home the results of 
much observation; one or two had read largely, and with profit; more than one had 
studied a science; five or six had seen a great deal of the world. It was a youthful 
mistake to conclude the men were dull because their general conversation was very 
dull. The general conversations of English society are dull; it is a national 
characteristic. 

Ex. 10, p. 440 
Suddenly there came a knock to the door and Dorian heard Lord Henry's voice 
outside. He said he couldn't bear his friend shutting himself in and asked Dorian to 
let him in at once. 
Dorian made no answer at first, but then jumped up and unlocked the door. 
The first thing Lord Henry said when he entered was that he was sorry for it all 
but in his opinion Dorian mustn't think too much of it. Then he inquired if Dorian 
had seen Sibyl Vane after the play was over. 
Dorian said that he had and confessed that he had been brutal to her. He added 
however, that everything was all right and he felt perfectly happy at the moment. He 
had decided to marry Sibyl Vane because he wanted to be good and couldn't bear the 
idea of his soul being so bad and ugly. 
Ex. 11, p. 441 
I have noticed that when someone asks for you on the telephone and, finding you 
out, leaves a message begging you to call him up the moment you come in, the 
matter is more important to him than to you. When it comes to making you a present 
or doing you a favour, most people are able to hold their impatience. So when I was 
told by Miss Fellows, my landlady, that Mr. Alroy Kear wished me to ring him up at 
once, I felt that I could safely ignore his request. 
I had not seen Roy for three months and then only for a few minutes at a party. 
"London is awful," he said. "One never has time to see any of the people one wants 
to. Let's lunch togethe one day, shall we?" 
As I was smoking a pipe before going to bed, I turned over i my mind the 
possible reasons for which Roy might want me t lunch with him. 
Ex. 13, p. 442 
1. "He doesn't know your address, does he?" — "Yes, he does. He has called on 
me." 2. They had hardly/scarcely/barely cover thirty kilometres when the weather 
changed. 3. He is a teacher of English. He has been in teaching since he graduated 
from university. 4. "Where have you been all this time?" — "I'm sorry, I didn't know 
you were waiting for me." 5. She sat in the garden for a long time and did not know 
what was going on/happeing in the house. 6. The key had been looked for since the 
very morning, but it was nowhere to be found. 7. I wonder where the put my books. 
8. Have you known each other long (for a long time)? 9. Now she is staying with her 
aunt. 10. Dick was thoughtful for a few days, and it was clear to us that he was 
thinking over some plan. 11. Next year he will have been living in Russia for ten 
years. 12. She said she would send a telegram if she didn't hear from home. 13. I 
hear she has fallen ill and is in hospital now. What hospital has she been taken to? 

14. This elderly woman with a kindly face and grey hair is the head physician of the 
hospital. I've heard a lot about her, she is well spoken of. 15. What a pity that the 
doctor has left. I didn't ask/ haven't asked him when I should take/haven't asked 
when to take the pills. 16. You'll see, in a moment she'll be telling us about her 
diseases, visits to the doctor and suchlike. 
Ex. 14, p. 442 
The landlady brought the tea. I didn't want anything, but Ted made me eat some 
ham. Then I sat at the window. I did not look round when the landlady came up to 
clear away, I did not want anyone to speak to me. Ted was reading a book; at least 
he was pretending to, but he did not turn the page, and I saw the tears dropping on it. 
I kept on looking out of the window. It was the end of June, and the days were long. 
I was looking at the people going in and out of the public-house and the trams going 
up and down. I thought the day would never come to an end; then all of a sudden I 
noticed that it was night. All the lamps were/had been lit. 
"Why don't you light the gas?" I said to Ted. "It's no good sitting in the dark." 
He lit the gas. I don't know what had come/came over me. I felt that if I went on 
sitting in that room, I would go mad. I wanted to go somewhere where there were 
lights and people. 
Ex. 15, p. 443 
Comments 
1. The Past Indefinite (looked) is used to express a single action in the past, and the 
Present Perfect Continuous Exclusive (has been happening) serves to express an 
action of some duration which began in the past and stopped shortly before the 
moment of speaking. 2. The Past Indefinite (made) is used to state a simple fact in the 
past, and the Present Perfect Durative (Exclusive) (have been) serves to express an 
action which began before the moment of speaking and continues into it. This 
grammatical meaning is mostly conveyed by means of the Present Perfect 
Continuous, but with verbs which are not normally used in Continuous forms, such 
as the verb to be, the Present Perfect Durative is found instead. 3. The Present 
Indefinite (think and am) is used to express actions in progress at the moment of 
speaking with the verb to think which is non-progressive when it means to suppose, 
to consider, to believe, etc. and with the verb to be which in most cases does not 
admit of Continuous forms either. The Present Continuous (is wondering) is used to 
express an action going on at the moment of speaking. 4. The Past Indefinite (woke 
up and said) is used to denote a succession of past actions. The Present Perfect 
Resultative (Exclusive) (Have I been asleep?) expresses an action that began in the 
past, continued for some time and has just stopped. 5. The Present Indefinite 
expresses an action in progress at the moment of speaking with the verb hope which 
is mostly used as a non-progressive one, unless the speaker wants to sound very 
emphatic. The Present Perfect Resultative (Exclusive) (haven't disturbed) is used to 

denote a past action connected with the present through its result. The Past Indefinite 
(weren't asleep, were you?) is used because the action took place during a finished 
period of time. 6. The Present Perfect Resultative (have grown) is used because the 
past action in question is connected with the present through its results (has clear 
consequences in the present). The Past Indefinite is used denote a single past action 
(said) and to state a simple past fact (to denote a past state) (was). The Past Perfect 
(had changed) used to denote a prior action (an action that was completed befоre the 
given moment in the past). 7. The Present Indefinite (is) used to state a simple fact in 
the present (to denote a present state). The Present Perfect Continuous (have been 
keeping) serve to express an action of some duration which stopped just before the 
moment of speaking (an action which began before the moment of speaking, 
continued for some time and stopped shortly before the speaker mentioned it). 8. The 
Past Indefinite (loved is used to express a simple fact in the past. The structure used t 
feed expresses a habitual action in the past. So does the for would+Infinitive (would 
ring and would come). The only difference between the two is that the latter conveys 
an addition modal colouring of will or perseverance. 9. The Past Continuous (was 
calling) is used to express an action in progress at the give moment in the past, and 
the Past Perfect (had dropped) serves t express a prior action. 10. The Present 
Indefinite (speak and do) is used to denote a habitual action in the present. 11. The 
Pas Indefinite is used to denote a succession of past actions. 12. The Past Indefinite 
(said) is used to state a simple past fact (to denot a single past action). In What did 
you say? the Past Indefinite i used rather than the Present Perfect because the time 
when the action took place is definite in the minds of both the speaker and listener, 
that is they know when the words were uttered and' regard that moment as a finished 
period of time. 13. The Past Indefinite is used in the when-clause ( l e f t )  and in the 
principal clause (asked) because the past action in the principal clause follows shortly 
after the past action of the when-clause. The Past Perfect Continuous (had been 
telling) is used in the relative subordinate clause to denote a prior action of some 
duration that continued up to the given moment in past. 14. The Present Indefinite 
(Do you know?) is used to denote a present state, and the Future Indefinite (will be 
out) serves to express a future state. The Past Indefinite (looked out and was) is used 
to state simple past facts. 
Translation 
1.  Она  изумленно  посмотрела  на  меня,  словно  спрашивая:  «Что  со  мною 
было?» 2. От тихих звуков ее голоса он задрожал. «Мне кажется, я знаю вас уже 
много  лет»,  —  промолвила  она.  3.  А  теперь,  папа,  мне,  пожалуй,  лучше 
вернуться,  а  то  мама,  наверное,  уже  гадает,  куда  я  подевался.  4.  Потом  она 
проснулась и спросила: «Я что, спала?» 5. Надеюсь, я вас не побеспокоил. Ведь 
вы  же  не  спали?  6.  «Как  ты  выросла!»  —  сказал  Рэндал.  Так  оно  и  было.  Она 
изменилась.  7.  О  господи!  Что  это  за  звуки?  Да  это  же  бой  часов!  8.  «Стив 
любил птиц, — сказала Миранда. — Он всегда, бывало, кормил их. Каждое утро 
звонил  в  колокольчик,  и  они  прилетали  ».  9.  Ветер  немного  утих,  и  где-то  за 
домом куковала кукушка. 10. Вы, как всегда, заставляете меня смотреть в лицо 
реальности.  Все,  что  вы  говорили,  совершенно  верно.  11.  Эмма  сняла  очки  и 

отложила вязание в сторону, потом закрыла глаза и погладила своими длинными 
пальцами  сомкнутые  веки.  12.  Она  встрепенулась:  «Извини,  Люси,  что  ты 
сказала?»  13.  Когда  Френсис  и  Фой  ушли,  Кэтрин  спросила  Льюиса,  что  они 
рассказывали ему про молодого Люка. 14. Вы не знаете, когда будут известны 
результаты?  15.  Он  посмотрел  на  часы.  Пора  было  входить.  Милдред,  должно 
быть, уже ждала его.  
                          Ex. 16, р. 443 
1. Let's have dinner up here. If we go down to the restaurant, we will be interrupted, 
and the music is so loud there. We won't be able to hear each other speak. — 
Давайте поужинаем здесь. Если мы спустимся в ресторан, нас будут 
перебивать, к тому же там слишком громко играет музыка. Мы просто не 
расслышим друг друга. 2. You have really never been to a ball, Leila? — Ты что, 
Лейла, и вправду никогда раньше не бывала на балу? 3. My wife has been in 
Europe for the last ten months on a visit to our eldest daughter who was married last 
year. — Последние десять месяцев моя жена находится в Европе. Она поехала 
туда, чтобы навестить нашу старшую дочь, которая в прошлом году вышла 
замуж. 4. Hello, John! Have you been waiting long? — Привет, Джон! Давно 
ждешь? 5. She told him that she rang/had rung him, but she had not done so. — 
Она сказала, что звонила ему, но это была неправда. 6. Не looked up with 
surprise, "India? Did you go to India?" — Он посмотрел на него/нее и т.п. с удив-
лением: «В Индии? Вы были в Индии?» 7. I have never known anyone I have 
liked as much as I like you. I have never felt so happy with anyone. But I am sure it 
is not what people and what books mean when they talk about love.— Я никогда не 
встречала никого, кто нравился бы мне так, как вы. Я ни с кем не чувствовала 
себя такой счастливой. Но я уверена: это не то что имеют в виду, когда говорят 
или пишут о любви. 8. It was now over a year. He had not heard from her since she 
left, except for a postcard. — Прошло уже больше года. С тех пор как он уехала, 
он не получил от нее ни весточки, если не считать одной-единственной 
открытки. 9. The green door opened and shut again, and all was silence. He waited a 
minute or two. What were they saying to each other now? — Зеленая дверь 
открылась, потом опять закрылась, и все погрузилось в тишину. Он подождал 
минуту или две. Что же они говорят друг другу? 10. "She will be disappointed if 
you don't come." Randall hesitated. "No," he said. "I won't come in. You can go 
alone." — «Она будет разочарована, если ты не придешь». Рэндал заколебался. 
«Нет, — сказал он. — Я не войду. Можешь идт один». 11. Good heavens, my old 
doll! Did you find it in Ann's room? I had forgotten all about it by now. — Господи, 
помилуй, голубушка ты моя! Ты нашла это в комнате Анны? А я-то уж обо 
всем забыл. 12. My mother is coming to stay with us next weekend. — На 
выходные к нам приедет погостить моя мама. 13. The garden looks quite different 
now that the leaves have fallen. — Теперь, когда листья опали, сад выглядит 
совсем по- другому. 14. I am sure you will have finished your work by six o'clock. 
— Уверен, что ты закончишь работу к шести. 15. She says she will do the 
washing tomorrow. — Она говорит, что займется стиркой завтра. 16. Jago told 
Eliot that Nightingale and he had just been discussing the future of the college. — 

Джейгоу сказал Элиоту, что они с Найтингейлом только что обсуждали 
будущее колледжа. 
Ex. 17, р. 444 
1. I only want to ask when the decision will be taken; we'd like to know the date, 
that's all. 2. "Hello, you two," he cried gaily. "Where have you been hiding?" 3. I'm 
afraid I must be off now. My parents have come unexpectedly. Thank you, Mrs. 
Welch, I enjoyed myself very much. 4. Margaret Peel has told me that Bertrand is 
coming down at the weekend. 5. He was alarmed by the thought that he would have 
to talk to the girl all the way back. 6. In the dining-saloon he noticed that the dark 
man who had been dining alone was now at the table with Mrs. Cockson and Mrs. 
Benson. 7. Mr. Pinfold did not sleep for very long. He awoke as usual very early. 8. I 
don't see what you are driving at. 9. I know very little of him, though we have been 
living/have lived so near all these years. 10. I have wanted/have been wanting us to 
have a little talk for quite some time, old boy. Ever since that summer Ball, in fact. 
11. As they were strolling up College Road, Beesley began talking about the 
examination results in his Department. 12. I want to send a telegram. I am not 
feeling/don't feel very well. I wonder if you could write it for me? 13. Dixon was a 
bit disappointed, he was f e e l i n g / f e l t  none of the pleasurable excitement he had 
expected. 14. We will come for you when we want you. Better lock the door. 15. I 
have had my eye on him ever since we started. Have you noticed anything odd about 
him? 16. He was not a cruel man by nature, and was secretly a little ashamed of the 
part he had been playing during the last month. 
 
Ex. 18, p. 445 
 
1. «Как ты?» — спросила она. «Спасибо, хорошо. Я работал». 2. Я 
разговаривал с директором о неделе открытых дверей, которую будут 
проводить в колледже в конце семестра. 3. «Мы все ждем, Нед», — сказала 
миссис Уэллс, сидя за пианино. 4. Я написал дяде и попросил его сообщить, 
когда он приезжает. 5. Уверен, профессор, вы понимаете, что в последние 
месяцы мое положение здесь меня беспокоит. 6. «Я очень надеюсь, что в 
субботу вы придете». — «Я тоже на это надеюсь. До свидания». 7. Он искал 
сигареты, когда в дверь вошел Джо. Может быть, он подслушивал? 8. Да, 
кстати, Кэрол, я все собирался сказать тебе, что Кристина все-таки придет на 
танцы и приведет с собой своего дядю. 9. Последнее время я чувствую себя 
очень подавленным. 10. «Как ты себя чувствуешь, Стив? — спросила его 
жена.— Надеюсь, уже не таким усталым?» 11. Когда обед подходил к концу
миссис Скарфилд спросила: «Вы сыграете с нами в бридж?», и он ответил: 
«Боюсь, сегодня вечером я не смогу». 12. «Извините, ради Бога,— сказал 
Глоувер, — я просто не знаю, о чем вы говорите». 13. О, да ведь это как раз то, 
что говорил я, только сказано другими словами. 14. При виде подноса, на 
котором стояли чашки, фляжка с горячительным и блюдо с печеньем, 

дрожавший Диксон приободрился. 15. Ах, мистер Диксон, а я-то все думала: 
когда же я увижу вас снова? 16. В тот вечер перед ужином он присоединился к 
Скарфилдам. «Через пару дней станет жарко», — сказала миссис Скарфилд. 17. 
Полно, Дорис, мы говорили c тобой для твоего же блага. 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   18




©www.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет